三道茶
- 🌟Antares🌟 Cor Scorpii
- Aug 10, 2022
- 3 min read
Updated: Aug 11, 2022
🌠超新星組🌠
【茶馬古道Paro】
【國際茶日】
《三道茶》
⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶.•° ✿ °•.⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶ —三道茶,一苦、二甜、三回味,寄寓人生境遇哲理。 寄寓終生不得離開高原聖地的武士、以及一心嚮往遠方繁華的金花(*1)的萍水相逢。 心心從小就嚮往著那一片高原。 —天上的星星近得比烏心梨還大顆。 於是,剛滿十四歲,家裡阿姆(*2)拗不過她終日吵吵嚷嚷,只得讓擔任馬鍋頭的阿大大(*3)一路照看,跟著馬幫運送茶葉以及一批瓷具入藏。 第一年,路途險惡難行,被湖光山色養大的金花第一次出遠門自然是經不住長途跋涉、上山過河的磨難; 硬撐跟著馬幫到了喇薩,還是受不了水土不服,病得天昏地暗。 非但耽擱了回程、還間接連累寺廟那名平日就沒少吃苦少挨打的銀髮小侍衛受了罰。 第二年,她適應了馬幫趕路的日子、挺過了路勢崎嶇和乍到高原的不適,一到了喇薩就提著一包茶餅和鼻煙壺去找那小侍衛賠罪,卻發現小侍衛早已不在––眼前比她高出一顆頭、身穿扎規(*4)、腰佩長刀、銀髮青眸的高壯少年,短短一年內早已成為名震高原的武士了。 第三年,她用苦學兩年、蹩腳的衛藏話,努力而結巴地對他說了許多的話。 說著她的家鄉、說著洱海的傳說、說著每年往返路途上的見聞與四季變遷。 而他始終不發一語、洗耳傾聽。 她知道,高原的武士,生來既該以生命守護這一片淨土。 他終生無法離開這裡,自然不能親眼看到她的家鄉––她描述的「下關風吹上關花、洱海月映蒼山雪」那樣的風花雪月絕景。 第四年,她對他說,馬幫會繼續往西行。 傳聞,往西的路通往許多大大小小的王國,那裡有古老的寺廟、有比宮殿還要高的金身佛像、有寶石裝戴的白色大象。 有彈著長頸詩琴、吟唱著眾神與修羅攪牛乳海的壯麗史詩的吟遊詩人。 還有歌舞俱佳、穿戴色彩絢麗的紗衣和金色鈴鐺的美麗舞孃,傳言她們高鼻長睫、目如琥珀、膚如蜜露,舞著豐腴的腰肢、回眸一笑就讓人恍如身處忉利天苑。 說著這番話時,他看見了,她的眼睛如高原天上的星星閃爍,彷彿恨不得立馬就能到那些個地方、看到那些貝闕珠宮的景象。 他喉間原就難以啟齒的話,此時更是說不出來了。 她不知道,這幾年來,他未曾停止期盼、悄悄地盼著每一年的那個時候。 盼著那條道路,帶來的騾馬馱著高原人日不可缺的茶葉、也帶來了馬背上的她。 她不知道,被描繪得再美豔豐姿、舞姿婀娜的異國舞孃,在他的心裡遠比不上那來自洱海春色的如花笑靨、藏語說得窒礙結巴卻止不住她侃侃而談時那雙星眸裡的光彩。 臨行前,她敬了他三道茶。 一苦、二甜、三回味,寄寓人生境遇哲理。 寄寓她和他的相遇、相知、相惜。 寄寓那句臨別之際,她垂眼如蚊囈般、他卻聽不懂的低喃。 「聽、聽好了!額只說一次……」 「額洗花哎瑙(*5),賽菲羅斯!」 險峻的要道,穿梭的馬幫從高原運出了更好的騾驢駿馬、羊絨皮毛、金銀藥材,輾轉又運來了茶葉和瓷器絲緞。 還有那來自洱海的笑容。 如今,也要把這笑靨帶到更遠的地方去了。 如能有緣再見為彼此駐足; 或此生就此別過不再相遇…… 亦能一再地回味這份苦甜餘香。 ⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶°•. ✿ .•°⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶ 🖌️ Anh Le (Trix the Fox) ✒️ 我 註解: *1 – 白族姑娘的稱呼。 *2 – 白族人對母親的稱呼。 *3 – 大伯。 *4 – 藏族武士的服裝。 *5 – 大理白族語「我喜歡你」,是「我愛你」比較含蓄的說法。
Comentários